Friday, September 21, 2007

The Changing English Language

Once upon a time, I used to spell the word now-a-days with hyphens; I have since switched. Nowadays, hyphens are <a href="http://news.yahoo.com/s/nm/20070921/od_nm/britain_hyphen1_dc">becoming extinct</a> by the hundreds!

The American usage of <em>momentarily </em>used to confuse me momentarily. Momentarily (sic), I would grasp the usage from the context. It appears that the <em><a href="http://dictionary.reference.com/browse/momentarily">Usage Panel</a></em> agrees with me.
<blockquote> <em><strong>Usage Note</strong></em>: <em>Momentarily</em> is widely used in  speech to mean "in a moment," as in <em>The manager is on another line, but  she'll be with you momentarily.</em> This usage rarely leads to ambiguity since  the intended sense can usually be determined on the basis of the tense of the  verb and the context. Nonetheless, many critics hold that the adverb should be  reserved for the senses "for a moment," and the extended usage is unacceptable  to 59 percent of the Usage Panel.</blockquote>

No comments: